on condition أمثلة على
أمثلةجوال إصدار
- I beg you, Lebedef, but on condition that nobody knows!
أرجوك يا ليبيديف على شرط ألا يعرف أحد - Well, on condition that you carry it back to the city for me.
ماذا؟ - ألا تريده؟ - But on condition that tomorrow you'll give me back my pistol.
لكن على شرط أن ترد المسدس لي غدا. - a brooklyn relative of spatafore who spoke on conditions of anonymity--"
"قريب لـ(سباتوفور) في "بروكلين "تحدث بشرط حجب هويّته؟ - I said only on condition Christmas gets a slice.
وقلتُ فقط بشرط أن يحصل (كريسماس) على شريحة. - This station is now on Condition Bravo. Harrison, Meyers, Goodell, out!
إنذار أصفر, "مايرس", "هاريسون", "جودل". - On condition that he spend one night in it.
بشرط أن يقضي ليلة واحدة فيها - On condition though, You'll take orders from me.
بشرط مع ذلك أنت ستستلم الأوامر مني - Yeah. On condition that you tell me what it is that you want.
أجل، في حال ان كان هذا ما تريده - On condition that I arrange the sale with Kahnweiler.
بشرط أن أرتب البيعة (بصحبة (كانويلر - On condition you move on out of these parts.
شريطة أن ترحل عن هذه الأراضى - It's on condition that I no longer hold the office of majority leader.
انه شرط انني لن اكون الرئيس بعد الان - The base is being put on condition red.
القاعدة وضعت على حالة إستعداد كامل - Very well, I'll ask him, but only on condition you go to bed.
حسناً، سأطلب منه ولكن في حالة إن ذهبت للفراش - "Accept resumption yoke on condition child stay with sister Effie and Anglican.
"أقبل ذل الأستئناف بشرط الطفل يبقى مع الأخت أفي وأنجليكان - No. Released on condition he get counseling.
تم اطلاق سراحه لخضوعه للعلاج النفسي - On condition he left the colony.
بشرط أن يغادر المستعمرة - But on condition that the king declare Princess Mary to be his legitimate heir.
أن يعَلِن المَلِك بِأن الأمِيره "ماري" خلِيفَته شرَعِيه أقَبل هَذا، مِن نوَاحِي عَديدَه - One question, on condition
طلب واحد من غير شروط - The sentence was commuted in 1948, on condition that he not speak on the radio.
تم تخفيف العقوبة في عام 1948، شريطة ألا يتحدث على الراديو.